網站首頁 娛樂圈 綠色生活 玩物志 星秀 問答 人文素養
當前位置:時髦風 > 玩物志 > 品酒

波爾多列級莊的動物集結號!

欄目: 品酒 / 發佈於: / 人氣:7.93K
喝紅酒的人多,但卻少有人關注酒莊和酒款的譯名。本文將列舉一些用動物名字來給酒莊命名的波爾多列級莊。 This article will introduce some interesting translations of the name of some Chateaux.

前幾日,小編的一個朋友向小編推薦了一款酒,他説這款酒果香甜美,還帶有香料和橡木的複雜香氣,酒體飽滿、強勁,單寧細膩且充沛,酸甜平衡,餘味悠久,重點是價格還不貴。聽他這麼一説,小編自然是心動了,便趕緊問他這款酒的名字。結果他皺起眉頭,苦思冥想了幾分鐘之後告訴我:“我忘了”。原來這款酒的酒莊中文名翻譯十分拗口,不便於記憶,所以儘管他看了幾遍,結果還是忘了。

  從上面這個故事可以看出酒莊命名的重要性。目前,國內的紅酒進口商數量龐大,而且沒有任何統一的翻譯標準。許多酒莊、酒款名字的各種翻譯版本層出不窮。但如果作為一個進口商,這些翻譯要儘量譯得易懂、易背,要不然可能導致有好酒,卻沒人記得住。怎樣才算是一個好譯名,有進口商將波爾多的幾座酒莊翻譯成了動物的名字,實在是讓小編印象深刻。

  美人魚城堡(Chateau Giscours)

波爾多列級莊的動物集結號!

美人魚城堡;圖片來源:Google

美人魚城堡在1855年梅多克評級中被評為三級酒莊,位於瑪歌(Margaux)葡萄酒產區,是該產區、也是梅多克(Medoc)甚至是整個波爾多(Bordeaux)最大的酒莊之一。酒莊的名字來源於它的酒標,在酒標的中間有一個金色美人魚圖案,所以大部分葡萄酒進口商都將這個酒莊譯為美人魚城堡或美人魚莊園。

  雄獅酒莊(Chateau Leoville Las Cases)

波爾多列級莊的動物集結號! 第2張

雄獅酒莊;圖片來源:Wikimedia

雄獅酒莊(Chateau Leoville Las Cases)位於聖朱利安(Saint Julien)和波雅克(Pauillac)邊緣,與一級名莊拉圖酒莊(Chateau Latour)相連。在波爾多所有名莊中是最有實力,或説有能力挑戰傳統5大一級莊的酒莊之一,所以雄獅酒莊被一般行家稱為“超二級酒莊”(super2),而羅伯特·帕克(Robert Parker)早就將雄獅酒莊放在他所評定的波爾多一級莊之列,與傳統5大名莊齊名。

  雄獅酒莊是雄獅三傑之一。原本雄獅酒莊(Chateau Leoville Las Cases)、巴頓城堡(Chateau Leoville Barton)和樂夫波菲莊園(Chateau Leoville-Poyferre)同屬是一個雄獅酒莊(Chateau Leoville)。酒莊英文名“Leoville”中的“Leo”意為“雄獅”,而“Ville”則指城市。因此為了方便記憶,人們就將其稱為雄獅酒莊。但後來,這個酒莊在1840年一分為三,而雄獅酒莊的葡萄酒品質最佳,因此也就繼承了“雄獅”的稱號。相比另兩座酒莊的中文譯名,“雄獅”這兩個字無疑更加朗朗上口。

  寶馬莊園(Chateau Palmer)

波爾多列級莊的動物集結號! 第3張

寶馬莊園;圖片來源:

寶馬莊園位於波爾多梅多克區的著名酒村瑪歌產區內,與瑪歌酒莊(Chateau Margaux)和魯臣世家酒莊(Chateau Rauza-Segla)相鄰。其城堡有四個塔樓,懸掛着三面不同的國旗,十分有特色。寶馬莊園雖然在1855年波爾多列級名莊的分級中僅位列第三級,但卻是唯數不多的能夠挑戰一級莊的三級酒莊。

  寶馬莊園屬於音譯,與眾人皆知的寶馬豪車同名,因此這個譯名也十分方便記憶。它的英文的名字來源於查理斯·寶馬(Charles Palmer)。1814年,效力於英軍惠林頓(Wellington)旗下的查理斯·寶馬將軍從加斯克家族的手中買下了酒莊,並用自己家族的姓氏為它命名。在他的手中,寶馬莊園的名聲得到了極大的提高,儘管後來酒莊又出售給其他家族,但為了紀念查理斯·寶馬所作出的卓越貢獻,酒莊保留了它的英文名。

  白馬酒莊(Chateau Cheval Blanc)

波爾多列級莊的動物集結號! 第4張

白馬酒莊;圖片來源:Eve's Wine 101

白馬酒莊坐落於聖埃美隆(Saint-Emilion),屬於一級酒莊A級(Premiers Grands Crus Classes A),也是波爾多八大名莊之一。白馬酒莊的中文名是屬於意譯,法語中“Cheval”是指“馬”,而“Blanc”則是指“白色”,因此,一般在國內將其譯為白馬酒莊。它的英文名的由來有兩種説法。第一種説法認為以前酒莊的園地有一間別致的客棧,國王亨利常騎着他的白色愛駒到此客棧休息,因此客棧取名“白馬客棧”,後來酒莊也因此改稱為“白馬酒莊”。第二種説法認為白馬酒莊如今的園地以前曾是飛卓酒莊(Chateau Figeac)的一部分,當時此地並未大面積種植葡萄,而是用作飛卓酒莊養馬的地方,後來這塊地被出售,開始大面積種植葡萄,逐漸形成酒莊,正式取名白馬酒莊。

  麒麟城堡(Chateau Kirwan)

波爾多列級莊的動物集結號! 第5張

麒麟城堡;圖片來源:Decanter

麒麟城堡位於瑪歌產區,是一座1855梅多克的三級莊。酒莊的名字採取的翻譯方式是音譯,麒麟是中國傳統瑞獸,性情温和,傳説能活兩千年。古人認為,麒麟出沒處,必有祥瑞。附上如此名字,如同這座酒莊也有了祥瑞之兆。酒莊的英文名則來源於酒莊的曾經的莊主馬克·麒麟(Mark Kirwan)的名字。

  當然,除了這些使用了動物名字的酒莊以外,還有不少出神入化的酒莊譯名,但不論如何,酒莊譯名一定要讓人讀起來朗朗上口,便於記憶。(文/Xavier)